【打折(dǎzhé)】Newsで中国語

※この記事はtwitter「ニュースで中国語(@KFlashCardTW)」でツイートしたものです。
ニュースで中国語は、1日1単語をピックアップ・例文はニュースから・生きた中国語(台湾華語)で勉強するための勉強アカウント。フォローをお願いします!

打折(dǎzhé)

  • 【意味】割引を提供する
  • 【例文】抵制NIKE?一打折中國民眾瘋搶 網諷:跪久了!不會站了
    日本語訳:NIKEをボイコット?1ダース割で中国の民衆は暴走した。ネット風刺「長い間ひざまずいていた! もう立てないだろう」

例文補足

  • 抵制(dǐzhì)
    【説明】抵抗する、ボイコットする
  • 瘋搶(fēngqiǎng)
    【説明】暴走する、狂暴になる
  • 網諷(wǎngfěng)
    【説明】ネット風刺

原文引用

抵制NIKE?一打折中國民眾瘋搶 網諷:跪久了!不會站了
2021-03-29

(圖片1)
H&M、NIKE及adidas等國際知名服飾品牌因「反新疆棉花」一事,遭到中國網友抵制。然而,中國民眾卻是「口嫌體正直」,不僅26日NIKE開放預購新鞋款立馬被搶購一空,網路上還流傳著中國幾家NIKE門市推出折扣活動,吸引大批民眾入店瘋搶的景象。

根據《自由亞洲電台》報導,中國官媒上週掀起的抵制洋貨浪潮,經過一個週末後,開始有冷卻跡象。曾被中國網民揚言抵制的品牌Nike,在全國多地的門店,反而因減價促銷掀起搶購潮。從報導中的影片可見,NIKE店外滿滿都是人頭,店員一開放店門,人群發瘋似地推擠往內衝,將店外防護欄撞飛,店內也能看到民眾像是失心瘋地爭搶鞋子,過程中還能不時聽到店員高聲要大家「別急!」、「別擠!」,根本控制不住場面。

影片末段還能聽見一名女子稱 「果然還是打折香啊…」這段影片被中國網友嘲諷,「我就知道他們就這德行而已」、「是不是跪久了,不會站了」、「就是這麼現實,Nike 完全了解中國消費者心理」、「還是打折香」。

(影片1)

引用元:Newtalk新聞