感嘆詞
喜怒哀楽のような感情や、承諾や反対、呼び掛けなどを表す。主語、述語、目的語、修飾語になることも、他の語の修飾を受けることもなく、単独で文になり得る。口語で頻繁に使用される。
感嘆詞は基本的に当て字で、同じ、もしくは近似する音が複数の文字で表記されるが、厳密な区分は存在しない。発音の強弱、長短、高低がその場面や状況に応じて変化するものも多い。
感嘆詞 | 発音 | 表す意味 |
---|---|---|
啊 | ā | 驚きを表す |
á | 問い詰めたり、聞き返したりするときに発する声 | |
ǎ | 驚愕や意外を表す | |
à | (1)同意の気持ちを表す、(2)思い当たったり、気づいたりしたときに発する声、(3)驚嘆したり、感心したりするときに発する声 | |
哎 | āi | (1)意外や不満を表す、(2)呼びかけや注意を喚起する声 |
哎呀 | āiyā(āiya) | 驚きや意外な気持ちを表す |
āiyā | 不満や不機嫌を表す | |
哎喲 | āiyō(āiyo) | 驚きや苦痛を表す |
唉(欸) | āi | (1)承諾を表す、(2)ため息をつく声 |
ài | 悲しみや惜しみを表す | |
欸 | ēi | 呼びかけや注意を喚起する声 |
éi | いぶかる気持ちを表す | |
ěi | 反対や不同意を表す | |
èi | 承諾や同意を表す | |
噯 | ǎi | 反対または否定を表す |
ài | 悔しいときに発する声 | |
唵(咹) | ān | (1)承諾を表す、(2)相手の注意を喚起したり、相談する婉曲的な語気を表す |
ǎn | 疑問を表す | |
哈 | hā | 得意または満足な気持ちを表す |
嗨喲 | haīyō | 大勢で力仕事をするときの掛け声 |
咳(咍、嗨) | haī | 呼びかけや注意を喚起する声。時に不満を表す |
haī(hài) | 悲しみ、後悔、驚きを表す | |
哼 | hēng | 疑惑、不満、怒り、軽蔑を表す |
噢(喔) | ō | 理解や了解の気持ちを表す |
哦 | ó | 半信半疑の気持ちを表す |
嚄 | ǒ | 驚きや半信半疑の気持ちを表す |
哦(喔) | ò | 思い当たったときに発する声 |
喂 | wèi(wéi) | 呼び掛けの声。電話で「もしもし」の意味で使う |
咦 | yí | 驚きやいぶかりを表す |
呦 | yōu | 驚嘆を表す |
使用例:
- 啊! 景色多麼美!
- 哎,你怎麼不早跟我說呢?
- 哎呀! 我沒有把書帶來。
- 他在「哎喲,哎喲」的叫喚。
- 唉,都怪我。
- 欸,你這話不對!
- 噯! 你別那麼說。
- 唵!請你再說一遍。
- 哈哈,我猜著了。
- 嗨喲嗨喲地吆喝著號子。
- 咳,可惜他今天沒來。
- 哼,誰信你的!
- 噢,我懂了。
- 哦,是這樣嗎?
- 嚄,這是他告訴你的?
- 哦,鑰匙忘在家裡了。
- 餵,國立臺灣師範大學嗎? 請接四二八分機。
- 咦,這火柴怎麼劃不著?
- 呦! 怎麼門開了?