【簽名(qiānmíng)】Newsで中国語

※この記事はtwitter「ニュースで中国語(@KFlashCardTW)」でツイートしたものです。
ニュースで中国語は、1日1単語をピックアップ・例文はニュースから・生きた中国語(台湾華語)で勉強するための勉強アカウント。フォローをお願いします!

簽名(qiānmíng)

  • 【意味】サインする、署名する
  • 【例文】簽名運動的公關作用
    日本語訳:署名運動の広報的作用

例文補足

  • 公關(gōngguān)
    【説明】「公共關係」の略。広報、宣伝活動、対社会関係のこと

原文引用

簽名運動的公關作用
2021-04-05

建制陣營就中央完善香港選舉制度發起簽名運動,聲稱短短十一日便在街頭和網上收集逾238萬個簽名,數字實在夠大,但能否如他們所說,代表了「好大部份」香港市民意見,是不少人的疑問。

(圖片1)

簽名運動最重要和首要的目標和作用,是反映民意,藉此就某些政策或措施向政府倡議或施壓。其次是公關,在爭取市民簽名的過程中,一方面向市民解說政策或措施,另一方面爭取媒體曝光,炒起氣氛和民意。

雖然簽名運動成本不高(對於市民而言,簽個名比填一張問卷、回應一個民調訪問,甚至投票更方便和省力),但有一個致命傷,就是公信力不足。主要原因,一是難以核實簽名者的身份,二是容易「篤數」。從傳媒報道、社交媒體流傳和朋友間的耳聞目睹,都發現有收集簽名之義工或工作人員自行加簽、一個人重覆多次簽名、甚至要不知就裡的小朋友簽名等情況。

簽名運動是建制陣營「反映民意」的得意招數,筆鋒一出,動輒就能吸到數以百萬計的簽名。可惜真實的整體民意往往跟簽名運動反映出來的民意相反,這個正好反映簽名運動作為一種反映民意的方法,有很大的漏洞、局限和誤差。主要目的無法達成,便只能取次要效果,就是做「公關騷」。

其實,完善香港選舉制度,是中央政府出於為香港好的「良好意願」,即使國際社會抹黑,香港有再多的市民不解和反對,也一定要為香港做的「正確的事」。既然如此,那238萬個簽名,其實毫無政策倡議之用。

至於公關效果,當238萬個簽名送到中聯辦時,中央官員說這是反映香港市民真心擁護中央之舉。借用周星馳在《喜劇之王》中,引用俄國戲劇理論大師史坦尼斯拉夫斯基的理論,演戲是「由外到內,再由內去番外的。」「民意」支持官意,於是官意順應「民意」。香港市民看著,就知道這一場「公關騷」,是給中央政府做的。

所以,做官需要關公,也需要「被關公」。

引用元:眾新聞
圖片1