【中国語単語】「當成」と「當做」の違い

まさ
masa

さて、私が在籍した師範大学語学センターは、独自に作成・出版した「當代中文課程(現代中国語コース)」を使用しています。

このテキスト、他のたくさんの語学センターでも使われるほど良くできていてオススメ!詳しい内容は下記URLから。

中国語(華語)学習テキスト【當代中文課程】をオススメする理由

本屋さんにはたくさんのテキストがあるけど、正直どれを買おうか迷っちゃう。 masa どのテキストがいいのか選ぶのってとても大変ですよね。あと、日本の本屋さんって「華語」のテキストあんま… [more]

今回は、テキスト當代中文課本の「コース3(課程3) レッスン7のダイアローグ(第七課對話)とレッスン9のリーディング(第九課短文)」に記載されている単語「當成」と「當做」を扱います。テキスト上では”當成”は「regard」、”當做”は「to treat as」と説明されていました。どちらも日本語に翻訳すると「みなす、扱う」というような意味なので私には少し捉えづらく、もう少し調べてみることにしました。

もくじ

”當成”を中国語辞典で調べてみる

まずは”當成“ついて中国語の国語辞典を引いてみました。

中国語の国語辞典に書かれている意味は?

中国語の国語辞典を引いたら以下のように書かれていました。

當成(dàng chéng)
解釋:當作、認為。
例:別把教室當成遊樂場所。
(日本語訳:教室を遊び場とみなして扱ってはいけません→教室は遊び場ではありません)

<参考:説明文上の単語>
當作:みなす、扱う
認為:考える

教育部線上國語辭典

文法は?

”當成“は対象を強調するので、“把“を用いる場合が多いみたいです。

把A當成B
(日本語訳:AをBとみなして扱う)

小まとめ

“當成“は「(AをBと)みなして扱う」という意味の言葉だとわかりました。

”當做“を中国語辞典で調べてみる

次に”當做“ついて中国語の国語辞典を引いてみました。

中国語の国語辞典に書かれている意味は?

中国語の国語辞典を引いたら以下のように書かれていました。

當做(dāng zuò)
解釋:看成、認為。
例:我始終把她當做知己。
(日本語訳:私は終始彼女を親友とみなして扱う)

<参考:説明文上の単語>
看成:對待(みなす)
認為:考える

<参考:例文上の単語>
知己:親友、親密な

教育部線上國語辭典

文法は?

“當成“も対象を強調するので、“把“を用いる場合が多いみたいです。

把A當成B
(日本語訳:AをBとみなして扱う)

小まとめ

”當做“も「(AをBと)みなして扱う」という意味の言葉だとわかりました。

台湾人の先生に聞いてみた

あれ?どちらも同じ意味なの?と思い、師大の中国語の先生に聞いてみました。

意味はだいたい同じ

“當成”も“當做”もだいたい同じような意味で、場合によっては同じ意味になるそうです。ただし、少しだけ違いがあります。

當成(把A當成B)は?

“當成“は、AをBとみなして扱いますが、AはBそのもの(本物)にはなりません

物理上AはBそのものにはなれない場合に“當成“を用いる

當做(把A當做B)は?

“當做“は、AをBとみなして扱うし、場合によってはAはBそのもの(本物)になれます

物理上AがBそのものになれる場合に“當做“を用いる

小まとめ

把A當成B/把A當做B
(意味:AをBとみなして扱う)

  • 當成 —> 物理上AはBそのものにはなれない
  • 當做 —> 物理上AがBそのものになれる

師大のテキストに戻ってみよう

では、師大の語学センターで使用しているテキスト當代中文課程3課本の例文に戻ってみましょう。

”當成“の例文は

まずは”當成“の例文から見てみましょう。”當成“はレッスン7のダイアローグ(第六課對話)にあります。

何雅婷:我爺爺很愛牠,把牠當成家人一樣,晚上還讓牠睡在自己的床上。
(日本語訳:何雅婷のセリフ「私の祖父は彼(犬)をとても愛し、彼を家族同然にみなして扱う、そしてまた夜は彼が自分のベットの上で寝ることを許す。」)

當代中文課程3課本 第七課 對話

何雅婷の祖父(我爺爺)は犬(牠)は家族同然(家人一樣)にみなして扱いますが、犬は飼う対象であり、家族そのものにはなっていません

”當做“の例文は

次に”當做“の例文を見てみましょう。”當做“はレッスン9のリーディング(第九課短文)にあります。

⋯所以用鳳梨做成內餡的甜點一直很受歡迎,不但拿來當做喜餅,也是大家喜愛的茶點⋯
(日本語訳:⋯なので、パイナップルを用いて中身を作ったお菓子はいつも大人気で、(このお菓子は)喜餅とみなされて参列者に配られるだけでなく、みんなが好きなお茶菓子でもある⋯)

當代中文課程3課本 第九課 短文

パイナップルを用いて中身を作ったお菓子は喜餅とみなされて扱われますし、このお菓子は参列者に喜餅として配られた時点で、このお菓子は喜餅そのものになっています

まとめ

”當成“と”當做“の違いは、(把A當成B/把A當做Bの)AとBの物理上の問題に関わっていて、AがBそのものになれるかどうかでした。

把A當成B/把A當做B
(意味:AをBとみなして扱う)

  • 當成 —> 物理上AはBそのものにはなれない
  • 當做 —> 物理上AがBそのものになれる

語学学習/ 當代中文課程課本 3 (テキスト) 台湾版 A Course in Contemporary Chinese (Textbook) 3

価格:6,600円
(2021/3/20 22:45時点)